The server is under maintenance between 08:00 to 12:00 (GMT+08:00), and please visit later.
We apologize for any inconvenience caused
Login  | Sign Up  |  Oriprobe Inc. Feed
China/Asia On Demand
Journal Articles
Laws/Policies/Regulations
Companies/Products
Bookmark and Share
On Importance of Cultural and Historical Factors Involved in the Concept Translation Between English and Chinese
Author(s): 
Pages: 60-64
Year: Issue:  1
Journal: JOURNAL OF TIANJIN UNIVERSITY OF COMMERCE

Keyword:  文化中国文化体系哲学文化领域不可转译性语言环境;
Abstract: 旨在讨论历史和文化因素在翻译英汉概念时的重要性,翻译得好要有九分文化、一分语言.从一个文化体的自身而言,语言是文化的一部分,但从语言学习的角度,文化是语言的内核.翻译英汉概念时必须了解语义对等后面的文化含义和历史背景,要考虑到"约定俗成"、创造新词义的语言规律.在对哲学文化领域存在的"不可转译性"一说做出分析之后,对一些现行的概念汉译提出质疑,从其文化内涵入手进行分析并提供建议的译名.
Related Articles
No related articles found