The server is under maintenance between 08:00 to 12:00 (GMT+08:00), and please visit later.
We apologize for any inconvenience caused
Login  | Sign Up  |  Oriprobe Inc. Feed
China/Asia On Demand
Journal Articles
Laws/Policies/Regulations
Companies/Products
Bookmark and Share
lao qu de shi shi guang cha liang zuo yu ai xi la zhi man tan
Author(s): 
Pages: 121-124
Year: Issue:  10
Journal: Readings

Keyword:  哀希腊雪莱英国诗人中国诗坛欧美文学穆旦唐璜闲暇时光诗歌形式译诗;
Abstract: <正>大学读物理本科时,我常在闲暇时光阅读欧美文学作品,尤其喜爱查良铮先生翻译的英国诗人拜伦、雪莱和济慈的诗作,很是陶醉。查先生是有名的大诗人和翻译家,笔名穆旦,蜚声中国诗坛与译界。他翻译的《唐璜》《雪莱抒情诗选》《济慈诗选》等,我都曾悉数购买,并反复玩味,多年后依然记得几句查译雪莱的隽永诗句:"生命可以转移,但不会飞跑;希望可以消失,但不致死掉;真理尽管被遮蔽,仍旧在燃烧;爱情被驱逐,但又回来了!"查先生其实离我们不远。他
Related Articles
No related articles found