The server is under maintenance between 08:00 to 12:00 (GMT+08:00), and please visit later.
We apologize for any inconvenience caused
Login  | Sign Up  |  Oriprobe Inc. Feed
China/Asia On Demand
Journal Articles
Laws/Policies/Regulations
Companies/Products
Bookmark and Share
lun fan yi
Author(s): 
Pages: 119-123
Year: Issue:  4
Journal: Journal of Xiamen University(Arts & Social Sciences)

Keyword:  论翻译谈翻译译学爱丁堡皇家学会穷幽极微博学洽闻侯官斯学译品译书;
Abstract: <正> 自侯官严氏倡“译事、三难信、达、雅”之说,于是吾国之谈翻译者,咸奉此三字为译学之圭臬;然亦有讥其于信达而外更求尔雅为画蛇添足者。曩读狄特勒氏《翻译原理论》一书,始知严氏之说亦有所本。狄特勒者,十八世纪英苏格兰之历史学家也;顾其人亦长文学。西历一七九○年,氏于爱丁堡皇家学会中宣读《翻译原理论》之原稿,旋即印行。自来谈翻译之术者,古罗马以还,代不绝人,间亦有粹美之作,如英人德来登、安诺德诸氏之所著者,然皆零篇碎简,专就一问题发挥,未有穷幽极微,袞然成帙,如此书之详且尽者,宜其为斯学之绝唱矣。狄氏博学洽闻,且精德、法、拉丁、希腊、意大利、西班牙诸种文字;书中繁征广引,颇足惊人,惟其说理晓畅,行文浅
Related Articles
No related articles found