The server is under maintenance between 08:00 to 12:00 (GMT+08:00), and please visit later.
We apologize for any inconvenience caused
Login  | Sign Up  |  Oriprobe Inc. Feed
China/Asia On Demand
Journal Articles
Laws/Policies/Regulations
Companies/Products
tan gu fu
Author(s): 
Pages: 32-33+14
Year: Issue:  2
Journal: Contemporary Rhetoric

Keyword:  修辞方法滚进专门术语陈望道先生雷雨前子表积极修辞仓前马中锡荒唐之言;
Abstract: <正> 在狭义修辞学中,有一种常用的修辞格叫"反复",它的定义现在各家已趋于一致,均认为是:用同一词语或句子反复地表达某一意思或感情的修辞方法(注①)。举例如下: ①汗呢,只管钻出来,钻出来,可是胶水一样,胶得你浑身不爽快,象结了一层壳。《茅盾《雷雨前》) "反复"是提高语言表达效果的一种修辞方法,而在语法学中,有一个专门术语叫"重复"(注②),指语言中出现完全不必要的相同性质的词语、句子,却是有害子表达效果的一种现象,如:"在稻谷入仓前,要事先做好仓库清洁工作"中的"入仓前"和"事先"即为如此。可是,我们深入探究一下,即会感到:从语法学中应力求排除的"重复"到修辞学中应适当、积极地运用的"反复"、其间总好象距离甚远,总好象脱了一圈环节,少了一块阶石,缺了一个层面,如: ②他偏要死进城去,滚进城去,进城便被人剪去了辫子。(鲁迅(《风波》)其中的"死进城去"、"滚进城去"的意思是一样的,这种故意地多说一遍乃至
Related Articles
loading...