The server is under maintenance between 08:00 to 12:00 (GMT+08:00), and please visit later.
We apologize for any inconvenience caused
Login  | Sign Up  |  Oriprobe Inc. Feed
China/Asia On Demand
Journal Articles
Bookmark and Share
To Study the Dialogue Translation of Strange Tales from Make-Do Studio under the Perspective of Pragmatics
Pages: 72-76
Year: Issue:  2
Journal: Journal of Hebei Software Institute

Keyword:  pragmaticstranslation studiesStrange Tales from Make-Do Studiolinguistic contextnon-linguistic con-text;
Abstract: The pragmatics mainly study language in specific context conditions used in the process of actual communica-tion and understanding. And the dialogue translation of novel is the indirect communication language in a specific scene, the translator to obtain information from the dialogue and then pass them to the readers. The quality of the translation of the dialogue not only:affect the accuracy of the informa-tion, but also affect the read smoothly of readers and so on. So in the process of dialogue translation of novel,the transla-tor should combine the context of source text to infer and un-derstand the conversational implication and the original au-thor’s intentions,then to choose the appropriate methods and words to transfer the information of source text. From as-pects of linguistic and non-linguistic context,by comparing the two different translated versions of Strange Tales from Make-Do Studio by Pu Songling,the paper states the effect of pragmatics in the dialogue translation.
Related Articles
No related articles found