The server is under maintenance between 08:00 to 12:00 (GMT+08:00), and please visit later.
We apologize for any inconvenience caused
Login  | Sign Up  |  Oriprobe Inc. Feed
China/Asia On Demand
Journal Articles
Laws/Policies/Regulations
Companies/Products
A Cognitive Analysis and Translation of Chinese Idiom "Tao Guang Yang Hui"
Author(s): 
Pages: 75-78
Year: Issue:  4
Journal: Journal of Henan University of science & Technology (Social Science)

Keyword:  韬光养晦翻译认知;
Abstract: “韬光养晦”这一成语由于其特殊的外交含义,引起了众多学者和研究者的争论.作者归纳整理各家争论的焦点,并从认知角度对“韬光养晦”的翻译作出分析,借鉴纽马克的“意义”理论,深入探讨了从不同“意义”出发,译者可能提出的译本,并提出自己的译法.
Related Articles
loading...