The server is under maintenance between 08:00 to 12:00 (GMT+08:00), and please visit
later.
We apologize for any inconvenience caused
ying han yu yan cha yi shi ling
Author(s): YANG Zeya
Pages: 71-
74
Year: 1995
Issue:
1
Journal: Journal of Guangxi University of Finance and Economics
Keyword: 英汉语言差异; 学习语言; 汉语成语; 英语; 汉语句子结构; 词汇意义; 八股文; 上下文依赖; 象思维; 修饰语;
Abstract: <正>学习一种语言,有人总想找到某条捷行,”以求学得快,学得好,学得轻松.可研究语言的人却不大赞成找捷径,因为语言毕竟是实实在在的东西,要靠长年累月,坚持不懈地积累.靠捷径能使人觉得似乎学会了某种语言,但却不能自由自在地在语言的海洋里游戈.尽管不赞同通过寻捷径来学习语言,可是在教学中也从不提倡以背“八股文”的精神来对待.开动脑筋,细心比较,注意抓住一些语言中的实质性的东西,能收到事半功倍的效果,对于尽快掌握一种语言.极有邦助.比如说,英汉语言差异问题.一、词汇上的差异.在词汇方面,一般来说,英语的词义比较灵活,词的涵义范围比较
Citations
No citation information