The server is under maintenance between 08:00 to 12:00 (GMT+08:00), and please visit later.
We apologize for any inconvenience caused
Login  | Sign Up  |  Oriprobe Inc. Feed
China/Asia On Demand
Journal Articles
Laws/Policies/Regulations
Companies/Products
tan fan yi zhong de yi zhi wei zhu
Author(s): 
Pages: 73-74+78
Year: Issue:  2
Journal: Journal of Liaocheng University(Social Sciences Edition)

Keyword:  移植汉语表达方式形象语言译文读者修辞手段翻译理论民族语言直译喻理;
Abstract: <正> 近年来在翻译理论上与“以直译为主”的同时,也出现了“以移植为主”的提法。有人说:“形象语言是构成原文异国情调的一部分,不管他们在形象喻理上是优于、等于,还是劣于汉语中相应语汇,都应移植,俄语中独有,汉语中没有的,就更应移植引进了。应该立足于移植,以移植为主,替代法才应是不得已而用之的方法。”(一九八二年《外语学刊》第2期)
Related Articles
loading...