The server is under maintenance between 08:00 to 12:00 (GMT+08:00), and please visit later.
We apologize for any inconvenience caused
Login  | Sign Up  |  Oriprobe Inc. Feed
China/Asia On Demand
Journal Articles
Laws/Policies/Regulations
Companies/Products
Bookmark and Share
min ying qi ye jia de hou qi
Pages: 11
Year: Issue:  1
Journal: Talents

Abstract: <正> 中国成语里有许多词是靠动物传情达意的:鸡鸣狗盗、蜂目豺声、狼狈为奸。我看除了龙、凤、鸾、鹤、虎之外。大多动物都被迫承担起阐释劣根性的任务。其中尤以猴子担纲的次数最多。先说朝三暮四,狙公养猴,喂橡子,橡子不够,狙公说:“以后早上给三颗,晚上给四颗。”猴子怒极造反,狙公改口:“以后早上给四颗,晚上给三颗。”猴子喜笑颜开,猴子不仅傻,而且喜怒无常,后来形容男子喜新厌
Related Articles
No related articles found